Una de las características de la Fiesta del Retrato organizada por Julia Kay es su capacidad de adicción. Una vez comienzas a dibujar caras, no puedes parar. Y aunque en estos momentos el grupo de Flickr ofrece una copiosa base de fotografías aportadas por sus más de 850 miembros, no tarda en surgir la necesidad de dibujar retratos del natural./ One of the main features of Julia Kay's Portrait Party is its addictive nature. Once you start to draw faces, you can't stop. And besides its rich pool of ref photos provided by more than 850 members, you soon feel the need to draw portraits from life.
En el caso de Barcelona, la actividad se extendió muy pronto más allá de lo virtual. En julio de 2011 se organizó un primer encuentro al que acudieron miembros del JKPP de Barcelona, otras ciudades españolas e incluso otros países. Durante un día nos dedicamos a dibujarnos unos a otros en la librería La Central de la calle Mallorca. Después, los barceloneses del JKPP nos quedamos con ganas de más y decidimos repetir la reunión una vez al mes, lo que dio lugar a las sesiones de los Primeros Jueves, que se han sucedido sin interrupción hasta el momento. / In Barcelona, the practice extended soon beyond the virtual sphere. In July 2011 we had a first meetup attended by JKPPers from Barcelona, other Spanish cities and even other countries. We spent one day portraying eachother in LaCentral bookshop. Following this, the organizers of the Barcelona meet decided to repeat the event in a smaller scale once a month, which led to the current First Thursday sessions.
Al principio continuamos viéndonos en la librería La Central de la calle Mallorca, un lugar muy agradable pero que tenía el inconveniente de que podía estar ocupado con presentaciones de libros. De ahí pasamos a la cafetería del CaixaFórum, donde nos hemos reunido durante más de un año y donde hemos tenido el placer de recibir las visitas de Maureen Nathan y de Sean Cronin. Además de permitirnos combinar la sesión con una visita a las exposiciones, el hecho de estar en plena cafetería daba pie a miradas curiosas, peticiones de retrato de los camareros y multitud de anécdotas. / At first we used to meet in the same bookshop. It was a nice place but sometimes it hosted book launches, so we eventually moved to the cafeteria of CaixaForum, where ve've received foreign visitors as Maureen Nathan or Sean Cronin. Besides allowing us to visit the center exhibitions, the use of the cafeteria was a source of inquisitive glances, portrait requests and many amusing anecdotes.
Session at Joan Ramon's exhibition - La mesa, by Roberto Pla
Special session of Retrats Primer Dijous with the presence of Julia Kay, by Joan Ramon Farré
Los encuentros de los primeros jueves, además de ser útiles para practicar el retrato del natural, son una buena ocasión para conocer a otros aficionados al dibujo. Las sesiones han tenido gran éxito y el grupo ha ido ampliándose. A menudo han acudido amigos de amigos, que no siempre conocían el JKPP pero que en algunos casos han terminado incorporándose a él y comprobando personalmente su poder de enganche. / The First Thursday sessions, in addition of being useful to enjoy portraiture from life, are an opportunity to meet other sketchers. The event has been successful and the group has grown. The new participants didn't always know the JKPP group, but in many cases they have joined it and have had a first-hand experience of its addictive nature.
INFO: Las sesiones del Primer Dijous se celebran cada primer jueves de mes, entre las 18 h y las 21 h. Para posibles cambios de lugar de encuentro o de fecha (si cae en festivo), podéis consultar la página del grupo en Flickr o enviar vuestro email a Joan Ramon Farré para que os mande los recordatorios. / The portrait sessions are held every first Thursday. To keep track of possible changes of place or date, refer to the Flickr page or give your email toJoan Ramon Farré to be included in the mailing.